Biennale Venedig
Palazzo Bembo
20.April – 24.November 2024
Der tiefere Sinn geht vom Material aus.
Kohlenstoff C6 | König der Elemente
Steinkohle
Kupfer C29 | Strom- und Wärmeleiter
Echtkupfer
Wasser H2O | Grundlage allen Lebens
Petrol
„Die Kunst ist ein Schritt vom sichtbaren Bekannten zu Verborgenen unbekannten.“ (K.Gibran)
The deeper sense comes from the material.
Carbon C6 | King of the elements
Hard coal
Copper C29 | Current and heat conductor
Real copper
Water H2O | Basis of all life
Petrol
„Art is a step from the visible known to the hidden unknown.“ (K. Gibran)
Bildausschnitte | Image sections
Sabine Pierick
Fürst Leopold Platz 1
46284 Dorsten / Germany
atelier@sabine-pierick.de
2024 | Biennale Venedig (G) | ||
Jüdisches Museum, Dorsten (E) |
2023 | Chelsea Art, London (G) | ||
Main Art, Aschaffenburg (G) | |||
Galerie, Manhatten, New York (G) | |||
DAF, Köln (G) | |||
Franz*, Dorsten (E) | |||
Parallax Art, London (G) |
2022 | DAF Frankfurt(G) | |
Galerie, Dortmund (G) | ||
Galerie, Palma, Mallorca (G) | ||
ARTe, Wiesbaden (G) | ||
Lohnhalle, Dorsten (E) | ||
Konstanz (G) | ||
Starnberger See (E) |
2021 | Adlon, Berlin (E) | |
Capital Club, Berlin (G) |
2018 | Extraschicht, Ruhrgebiet (G) | ||
Fürst-Leopold, Dorsten (E) „Carbon I“ | |||
Maschinenhalle, Dorsten (E) |
2017 | Extraschicht, Ruhrgebiet (G) |
2015 | Entwicklung des eigenen Materials | development of her own material |
1988 – 2014 | diverse (E) und (G) Ausstellungen im In- und Ausland | various (S) and (C) domestic and abroad exhibitions |
|
Auszeichnungen | Awards
2022 | Pinacothèque „Artistic Merit“, Luxembourg |
Werke in öffentlichen und privaten Sammlungen. | Artworks in public and private collections.
Sabine Pierick
Fürst Leopold Platz 1
46284 Dorsten / Germany
atelier@sabine-pierick.de
Ihr Geist arbeitet seit jeher weltumspannend, hinterfragend. Ihre Hände graben dementsprechend tief im Fundus materieller Elemente, suchen die Gestaltung, es treibt sie eine Sehnsucht um nach manueller Durchdringung vom Material und Möglichkeiten.
So hat sie seit der Jugend die ganze Welt bereist und jedem Land ein Handwerk abgeschaut, von dem sie etwas lernen konnte über alte Traditionen und die Verarbeitung natürlicher Bodenschätze zu Werken von kulturellem Wert. In Tunesien formte sie Ton zu Waren, in Mexico war es die Silberschmiedekunst, deren Glanz sie magisch anzog, und in der historischen Stahlschmiede Europas, im Herzen des Ruhrgebietes fesselte das glänzende schwarze Grubengold ihre Sinne.
Und hier schließlich verschmolz ihr reger kritischer Geist am Siedepunkt einer lebenslangen Erkenntniskette aus Mensch und Materie, im Wahrnehmen und Ausloten von natürlicher Erscheinung und formbarer Gestalt und unbedingt im erbarmungslosen Angesicht der Endlichkeit globaler Ressourcen zu einer berührenden archaischen Wesensdreiheit in ihrer aktuellen Kunst: Kohle, Kupfer und Wasser – Schwarzes Gold, Blaues Gold und wie der stete Strom des Lebens darin das wärmeleitende Halbedelmetall Cu, weich, formbar und zäh zugleich.
Sabine Pierick folgt grundsätzlich ihrem natürlichen Instinkt, der Erde ihre innewohnende Schönheit entlocken zu wollen, immer wieder neu, energiegeladen, gleich einem angeborenen unstillbaren Verlangen nach einer sinnlich gestaltenden Aneignung unserer Welt. Sie schürft tief im Segment, zermalmt eigenhändig, patiniert, lässt die Natur nachchangieren und katapultiert sodann die Schätze der Erde in ihr eigenes Pierick-Universum.
Kohlenstoff C / Ordnungszahl 6. Stoff des Lebens.
Her mind has always worked in a global, questioning way. Accordingly, her hands dig deep into the pool of material elements, searching for design, driven by a longing for manual penetration of material and possibilities.
Since her youth, she has travelled all over the world, learning a craft from every country where she could learn something about old traditions and the processing of natural resources into works of cultural value. In Tunisia she moulded clay into goods, in Mexico it was the art of silversmithing that magically attracted her, and in the historic steel forge of Europe, in the heart of the Ruhr area, the shiny black pit gold captivated her senses.
And here, finally, at the boiling point of a lifelong chain of knowledge of man and matter, in the perception and fathoming of natural appearance and malleable form and absolutely in the merciless face of the finiteness of global resources, her lively critical spirit merged into a touching archaic freedom of essence in her current art: coal, copper and water – black gold, blue gold and, like the constant stream of life, the heat-conducting semi-precious metal Cu, soft, malleable and tough at the same time.
Sabine Pierick always follows her natural instinct to elicit the inherent beauty of the earth, always anew, full of energy, like an innate, insatiable desire for a sensual, creative appropriation of our world. She digs deep into the segment, crushes it with her own hands, patinates it, allows nature to re-enact it and then catapults the treasures of the earth into her own Pierick universe.
Carbon C / atomic number 6. Substance of life.
Sabine Pierick
Fürst Leopold Platz 1
46284 Dorsten / Germany
atelier@sabine-pierick.de
Sabine Pierick
Fürst Leopold Platz 1
46284 Dorsten / Germany
atelier@sabine-pierick.de